lunes, 30 de junio de 2008

Weeek - NewS

Bueno, que me dió por los lyrics y sigo, pero mira, es divertido, al menos así me lo parece.
Y si, no tengo muchos grupos en mente que no sean Johnny's, Utada o Ayu.., xD



Esta vez toca una canción muy divertida, que se llama Weeeek, y es de los NewS. El video a mi me encanta (tego chuuuuuuuu) y hay que verlo muchas veces para fijarse en todos! porque no paran quietos, además que salen muy monos.
La traducción de la letra es también divertida ^^

Ahi os dejo la letra y luego la traducción:

Weeeek - NewS
*(Everyone):
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume hibi wo daiji ni ikimashou

mou iccho!

ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura hibi wo tanoshinde ikiteyukou

saa, ikuzo!

(Yamapi) ikimasu~! YAY
getsuyou hajimatta itsumo no hibi
omoikogareta shuumatsu tooi
kayou, suiyou naretekita goyousu
tsukutta egao hikutsutta kamo?!

(Ryo) kigatsukya mokuyou
soutou jyuuyou asu no yoru kara yotei wa mitei dakara
(shige) kinyoubi ichinichi kangaeyou
jiyuu de kabe wo buchikowashi ni ikou

(Koyama) hibi ikinuite kokoro ha kumori
bokutachi wa sugisatteku
(Massu) ayumu kokoro wo akirametara
sokode makeda okiraku ni ikou!

*

(Everyone):
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume hibi wo daiji ni ikimashou

mou iccho!

ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura hibi wo tanoshinde ikiteyukou

saa, ikuzo!


(Massu)Mou doushiyou mo nai moyou
yarukoto ippai de kimochi ha kanpai
ichinichi yojikan suimin de hibi kono tairyoku wo sosogikonde

(Ryo) otona ni narutte douiu koto?
sotozura yokushite 35 sai wo sugita koro oretachitte donna kao?
kakkouii otona ni nareteruno?

(Shige) hibi ikinuite kokoro wa kumori
bokutachi wa sugisatteku
(Koyama) yukkuri de ii yamenaide
itsuka suiteki kanarazu ishi wo ugatsu

*
(Everyone):
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume hibi wo daiji ni ikimashou

mou iccho!

ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura hibi wo tanoshinde ikiteyukou

saa, ikuzo!

(Tegoshi) kurikashi no mainichi de ikiba no nai kono kimochi
(Yamapi) megurimeguru memagurushiku mawaru
(Ryo) mainichi wo oyogunda megezu ni Laugh Laugh

mou iccho

*
(Everyone):
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume hibi wo daiji ni ikimashou

mou iccho!

ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura hibi wo tanoshinde ikiteyukou

mou iccho

*
(Everyone):
ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku, mawatte kin, dou, nichi you
yume hibi wo daiji ni ikimashou

mou iccho!

ashita kara mata nichi, getsu, ka
hora sui, moku mawatte kin, dou, nichiyou
bokura hibi wo tanoshinde ikiteyukou




Weeeek - NewS (traducción) (*crédito a Midorita)

Desde mañana, es de regreso a domingo, lunes, martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Atesoremos estos días de nuestros sueños.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, Lunes martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Divirtámonos en estos momentos que nos pertenecen.

Adelante, ¡Vamos!

(Yamapi) ¡Yo comenzaré!
El lunes le da comienzo a estos días normales
El fin de semana que tanto anhelo aún está lejos
Ya estoy acostumbrado a las rutinas de los martes y miércoles
La sonrisa que fingía puede haberse encogido.

Para cuando me doy cuenta, ya es jueves
y silenciosamente me apuro
Dado a que no tengo planes para la noche de mañana
Me la pasaré todo el viernes pensando
Y romper estas paredes libremente

Sobrevivo todos los días pero mi corazón está preocupado
Pasamos estos días
Pero si te rindes con tu corazón distraído
Entonces es ahí cuando pierdes – ¡vayamos con nuestro propio ritmo!

Desde mañana, es de regreso a domingo, lunes, martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Atesoremos estos días de nuestros sueños.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, Lunes martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Divirtámonos en estos momentos que nos pertenecen.

Adelante, ¡Vamos!

Este es un patrón que no puede cambiarse
Con tantas cosas que hacer mis sentimientos están al borde
Durmiendo 4 horas al día, me concentro para mantener esta energía de día a día.

¿Qué es lo que significa convertirse en un adulto?
Manteniendo nuestras apariencias ahora, ¿Cómo luciremos cuando tengamos 35?
¿Nos habremos convertido en adultos geniales?

Sobrevivo todos los días pero mi corazón esta preocupado
Pasaremos estos días
Ir lento está bien, sólo nunca te rindas
Algún día, pasaremos esto y el resto de nuestras vidas definitivamente nos estará esperando

Desde mañana, es de regreso a domingo, lunes, martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Atesoremos estos días de nuestros sueños.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, Lunes martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Divirtámonos en estos momentos que nos pertenecen.

Adelante, ¡Vamos!

En estos días que pasan, estos sentimientos que no tienen un lugar a donde ir
Circulan alrededor de una manera mareada.
Tenemos que nadar a través de estos días, sin rendirse, el baile de la vida

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, lunes, martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Atesoremos estos días de nuestros sueños.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, Lunes martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Divirtámonos en estos momentos que nos pertenecen.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, lunes, martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Atesoremos estos días de nuestros sueños.

¡Una vez más!

Desde mañana, es de regreso a domingo, Lunes martes
Mira, después del miércoles y el jueves vienen los viernes, sábados y domingos
Divirtámonos en estos momentos que nos pertenecen.




kawaiiiii >.<

Además os dejo un link a un blog donde podeis descargar el video con subtitulos. Vale la pena realmente.








domingo, 29 de junio de 2008

Liar - NewS

Bueno deberia de estar estudiando cine, pero si no descanso 5 minutos me muero. Asi que esuchando esta canción de News, Liar, pense en colgar la letra aqui, y también encontré la traducción. Ahi va:



Liar


Deai wa isshundatta omoeba
ano basho de Sexy na kimi to me ga
atta toki sude ni hajimatteta
koi no kake hikimaru de Nightmare
doko ni aru kokoro no Door no Key wa
madowasaranai sono namida
True Or Doubt? Saa~ docchida
kore ga oretachi no ai no katachi ka?

Nani mo shiranai furi de saguri wo kakete nee~
kinou wa nanishitetano? dare toitano? naa~
kasanete ikutabi nuri katameru tabi
nuke dasenai Bad Spiral ni mata ochiteiku

You Are Lying, You Are Lying
sonna uso de ore wo damaseru toomoukai?
You Are Lying, You Are Lying Again
sonna uso de kono rain wo nogarerarenaize
Liar

Thrill wo tanoshimu noka? akugi ni
chou no you ni miwaku ni mai
sugao wo kakushi hagurakasu Warning
mogaku hodo ni hamaru fukami
Stop nayamashii amai wana
moteasobou nante muri masara
itsuwari no Pure omitooshi dakara
sorosoro Game wo yame you Lover

Uso wa yurusenaitte nan do moittana ah~
shinjitsu ga zankokudatte mada mashidatte naa~
donna chiisakutemo warugi nakutemo
mou nido hyaku paasento wa shinjirarenai

You Are Lying, You Are Lying
sonna uso de ore wo damaseru toomoukai?
You Are Lying, You Are Lying Again
sonna uso de kono rain wo nogarerarenaize
Liar

I Don't Care What's A Truth
I Don't Care What's A Lie
I Don't Care What's A Truth
I Don't Care What's A Lie
But, I Care What You Are

You Are Lying, You Are Lying
sonna uso de ore wo damaseru toomoukai?
You Are Lying, You are lying
sonna uso de ore wo damaseru toomoukai?
You Are Lying, You Are Lying
sonna uso de ore wo damaseru toomoukai?
You Are Lying, You Are Lying Again
sonna uso de kono rain wo nogarerarenaize
Liar


Y la traducción:


Liar(mentirosa) - español


Si lo pienso, nuestro encuentro fue sólo en un segundo
Cuando mis ojos se encontraron con tu sexy mirada
En ese lugar, ya había comenzado.
Tus tácticas de amor han sido como una pesadilla.
Dónde esta la llave de la puerta a tu corazón?
No me confundirás con esas lágrimas
Verdaderas o falsas? Cómo son?
Es esta la forma de nuestro amor?

Finjo no saber nada e investigo
Qué estabas haciendo ayer? Con quién estabas?
Todo se está acumulando, todo se junta y se hace evidente
No puedo escapar, estoy cayendo de nuevo en este espiral

Mientes, mientes
Crees que puedes burlarte de mí con ese tipo de mentiras?
Mientes, y mientes de nuevo
No puedes escapar con ese tipo de mentiras
Mentirosa

Te divierte estar de mentira en mentira?
Revoloteando y cautivando como una mariposa
Escondiendo tu verdadero rostro para ocultarme la alerta
Hundido hasta el fondo estoy luchando con todas mis fuerzas
Para ya esa dulce y seductora trampa.
Estar jugando es algo imposible ahora
Porque ahora tengo una vista clara de tus mentiras puras
Sólo es cuestión de tiempo para parar tu juego del amor

Dije que no perdonaría tus mentiras innumerables veces
También dije que la verdad es cruel, pero aun así es preferible
No importa que tan pequeña, aun si no fuera algo intencional.
Nunca más creeré en ti al cien por ciento.

Mientes, mientes
Crees que puedes burlarte de mi con ese tipo de mentiras?
Mientes, y mientes de nuevo
No puedes escapar con ese tipo de mentiras
Mentirosa

No me importa que es verdad
No me importa que es mentira
No me importa que es verdad
No me importa que es mentira
Sino me importa lo que tú eres

Mientes, mientes
Crees que puedes burlarte de mi con ese tipo de mentiras?
Mientes, mientes
Crees que puedes burlarte de mi con ese tipo de mentiras?
Mientes, mientes
Crees que puedes burlarte de mi con ese tipo de mentiras?
Mientes, y mientes de nuevo
No puedes escapar con ese tipo de mentiras
Mentirosa





Pienso que también la traducción podria ser mentiroso, en lugar de mentirosa....
Créditos a Midori

Me encanta la canción ^^

sábado, 28 de junio de 2008

España vs Alemania


Alemania, triple campeón mundial y europeo, y España, campeón continental en 1964, protagonizarán una final de lujo de la Eurocopa-2008 el domingo en Viena, en un duelo de estilos entre la experiencia y despliegue físico germano y el toque y dominio de balón clásico de la Roja.

A mi el fútbol no me gusta, es más , podria decir que lo odio xd
Pero tanto estan dando por saco en todas partes (cadenas de tv, radio, anuncios, revistas, periodicos, en la calle, la gente no habla de otra cosa.... ) que esto me esta afectando a la cabeza. No hago más que escuchar: podemos! podemos!! podemos!!!
ya basta! tanto decir podemos y vais a perder ya vereis, va a ganar Alemania solo por chinchar òwó

No es que haga una apuesta, simplemente escribo esto, y ya, porque me ha dado el venazo.
Eso si, si España pierde... no me vengais con que soy gafe xd

edit: no ha perdido, ha ganado... en fin no se puede tener todo

viernes, 27 de junio de 2008

Ueda Tatsuya, concierto en solitario


Hoy ha valido la pena levantarse xD
La noticia del dia es muy importante y alegra a cualquiera (que tenga buen gusto claro... jiji )
Ahí va: Ueda va ha hacer un concierto en solitario!!!!
¿Cómo te has quedado? Muerta!!!!!!!!!!

Esto es una muy buena noticia, porque eso significa que tiene probabilidades de sacar una carrera en solitario, el hecho de hacer 13 canciones ya le da para hacer un disco... implica mas fotos, mas videos, mas material vaya xd

Os dejo el texto en español sacado de aquí:

Ueda Tatsuya (24 años) de la popular boyband KAT-TUN va a realizar su primer concierto en solitario en septiembre en el Johnnys Theater localizado en Aomi, Tokyo.
Esta es la primera vez que uno de los miembros de KAT-TUN tendrá un concierto en solitario. Como Ueda ha sido siempre conocido por tener altos standards, para su actuación en vivo será el responsable de componer la música y las letras de todas las canciones aparecidas en el concierto, en este momento se dice que serán 13 canciones en total. A parte de las baladas que Ueda ha estado componiendo hasta ahora, serán presentadas nuevas canciones con un estilo diferente. Además de rock, folk y una amplia gama de géneros.
Al mismo tiempo Ueda anuncia que el planea hacer una actuación de su deporte favorito: boxeo. Ueda empezó a practicar boxeo todos los días en el centro de boxeo hace 3 años, de una forma profesional. Los fuertes músculos que ha desarrollado son el centro de atracción actualmente, también es uno de los rasgos de los que Ueda está más orgulloso. Va a mostrar todos sus encantos con el boxeo en 90 minutos de actuación.
Ueda está entusiasmado con componer nuevas canciones ya necesita prepararse bien y hacer lo mejor en su futuro concierto en solitario, ya que esto ha sido siempre su máximo sueño para hacer un concierto en solitario desde hace mucho tiempo.
"Ya que es una actuación en vivo, quiero dejar que todos escuchen mis canciones primero. Pienso que será una actuación muy especial ya que esta es la primera vez para un famoso hacer boxeo en el escenario, nadie lo ha hecho antes, nunca." De esta manera Ueda ha demostrado que la actuación será extremadamente interesante. A fin de encajar con la iluminación, fuego y agua serán también utilizados durante el concierto.
El local es capaz de albergar 3300 personas "Puedes disfrutar de la músca escuchando, mientras también miras. Espero que se alcancen esos dos puntos. También espero estar más cercano al público". Por tanto, los asientos del público estarán extremadamente cerca del escenario, basados en esta idea.


**créditos johnnysweb** grácias por la traducción!


Estoy deseando que haga ya su concierto y que alguien lo cuelgue, porque quiero verlo ya! xd

objetivo: asistir a un concierto en solitario de Ueda

jueves, 26 de junio de 2008

NewS- Hoshi o mezashite


Os voy a dejar una canción que me gusta mucho de los News, en especial Tegoshi (el nene! ) Canta muy bien (bueno todos xD) y salen muy monos. Me emociona ^^

Hoshi o Mezashite
Ichido shinde mata iki kaeru
Sonna mahou wo kakerarete ita
Mezametara kimi ga ite
Hikari michite ita
Boku wa umare kawatta

Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utai nagara boku wa aruki dasu
Furi kaeranai sa!
Kizu darake no shounen jidai nado

Boku wa tashika ni michi ni mayotteta
Fukai kurayami de kodoku ni naiteta
Mezametara kimi ga ite
Hikari michite ita
Boku wa umare kawatta

Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utainagara boku wa aruki dasu
Kuri kaesanai sa mou nidoto wa onaji ayamachi wo
Ai no chikara no ookisa tootosa wo omoishitta yo
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare

Minna iru kai?
Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Utai nagara boku wa aruki dasu
Furi kaeranaisa kizutarake no
Shounen jidai nado
Ikou!

Hoshi wo mezashite kimi ni michibikare
Boku wa arukidasu
Ikou!
Hoshi wo mezashite utai nagara
Boku wa arukidasu
En español

Apuntando a las estrellas.

Habias muerto, pero has renacido.

Ese tipo de magia ha estado flotando en el aire.

Abro los ojos y estás a mi lado, llena de luz.

He recibido un nuevo comienzo.

¿Estamos todos?Apuntemos a las estrellas.

Guiados por ti.

Cantaremos.

Mientras seguimos.

No miraremos atrás.

A nuestra juventud llena de dolor.

Seguramente perdí mi camino.

Y estuve llorando en la profunda oscuridad de la soledad.

Pero porque tú estabas allí cuando desperté, llena de luz.

He recibido un nuevo comienzo.

¿Estamos todos?Apuntemos a las estrellas.

Guiados por ti.

Cantaremos.

Mientras seguimos.

Nunca lo volveré a hacer.

No cometeré los mismos errores.

Finalmente me he dado cuenta.

Como de preciosa.

Puede ser la fuerza del amor.

Apuntemos a las estrellas.

Guiados por ti.

¿Estamos todos?Apuntemos a las estrellas.

Guiados por ti.

Cantaremos.

Mientras seguimos.

No miraremos atrás.

A nuestra juventud llena de dolor.

(¡Vamos!)

Apuntando a las estrellas.

Guiados por ti.

Caminaré hacía delante.

(¡Vamos!)

Apuntando a las estrellas.

Cantaré

Mientras vamos hacia delante.




martes, 24 de junio de 2008

Kizuna - Kamenashi Kazuya

Hoy le toca el turno a Kame, tambien del grupo Kat-tun.
¿por que él? porque es mono, parece una chica.


Dedicada la entrada a Cris, porque se que Kame le mola, no como el pobre Ueda U.U
Cuando haga la de Ryo te la dedicare tambien!




Bueno voy a poner otra letra de canción, esta vez es Kizuna, que la canta Kame, ahi va:



Kizuna - Kamenashi Kazuya


Saki no kotodore hodo ni kangaete ite mo

Hontou no koton ante dare nimo mie nai

Kuuhaku? Kokoro ni nanika ga tsumatte

Ayamachi bakari kurikaeshiteta


*Ippo dutsu de ii sa kono te wo hanasazu ni
Tomoni ayunda hibi ga iki tsuduketeru kara
Boroboro ni naru made hiki sakarete itemo
Ano toki no ano basho kie nai kono kizuna

Nagare yuku jikan n
o naka ushinawanu you ni
Sure chigai butsukatta hontou no kimochi
Kokoro ni shimiteku aitsu no omoi ni
Deaeta koto ga motometa kiseki

Tachidomaru koto sae dekinai kurushisa no

Naka ni mieta hikari tsunagatte iru kara
Usotsuita tte ii sa namida nagashite ii kara
Ano toki no ano basho kie nai kono kizuna
*Repeat





Y la traducción


Da igual cuánto pienses en el futuro,
Nadie puede ver la verdad.
¿Un vacío? Algo se ha unido a mi corazón.
Sigo repitiendo mis errores.

Sólo un paso cada vez; no sueltes mi mano.
Los días que juntos vivimos aún perduran.
Aunque nos hieran seguiremos siendo iguales.
Aquellos tiempos, aquel lugar, este vínculo nunca desaparecerá.

Nos aseguramos de no perder con el paso del tiempo
Nuestros verdaderos sentimientos que pasan y se golpean constantemente.
Mi corazón está enamorado de ella.
Nuestro encuentro fue el milagro que tanto deseé.

El dolor de no poder ser capaz ni de mantenerme quieto.
Estamos relacionados por la luz que vimos.
Está bien si mientes; está bien si lloras.
Aquellos tiempos, aquel lugar, este vínculo nunca desaparecerá.

Sólo un paso cada vez; no sueltes mi mano.
Los días que juntos vivimos aún perduran.
Aunque nos hieran seguiremos siendo iguales.
Aquellos tiempos, aquel lugar, este vínculo nunca desaparecerá.


lunes, 23 de junio de 2008

Ai no hana - Ueda Tatsuya

Ha llegado el momento de presentaros al miembro de KAT-TUN (y el miembro de toda la Johnny's que ocupa el número 1 en mi Top personal xd) más mono, kawai, mas sexy, con mas morbo y mas bueno xD (que pasa? mi madre me enseñó a decir la verdad en todo momento xD)---> es la princesa de hielo: Ueda Tatsuya (me lo llevaria a casa)




Hoy no pondre su vida, pondre una canción preciosa que canta este chico tan ... precioso

Es Ai no hana...
Ahi va:

Ai no Hana

amaeto itsumo no youni kiite ita namida to
ARUBAMU itsumo no youni nagameteta katasumi de hitori

mata mienai mirai ni obiete iru
dareka dakishimete tada aishite hoshii

ai no KAKERA wo
nigedasa nu youni kudake nu youni ryoute de dakishime
kono mama kisetsu ga toori sugite mo ano yasashisa wa wasurenai

sashikomu hikari ni sukoshi memai wo oboete
watashi wo tsutsumikomu youni yasashiku hanabira ga mau

kono machi no keshiki mo iro wo kaete
adokenai yasashii kaze ga hoo wo naderu

sora wo miagete
ano nani mo nai musuu no kumo ni kokoro ubawarete
suzushii hizashi ni terasarete ima sukoshi egao ni nareta kiga shita

itsuka futari de aruita sakura michi de
kawara nu omoi to nigirishimeta sono te wa
itsumo no egao to itsumo no nukumori
nidoto toki wa modorenai kara

ai no SAKURA wa
kono mune ni chiri kesshite ni do to wa saku koto wa nai kedo
mou ichido itsuka wa ano "MICHI" wo aruite yuku mata hana wo sakaseru youni

La La La...


Y la traducción, la agradezco mucho, es preciosa:

Flor de amor

Justo como siempre,
escuchando a la lluvia y derramando lágrimas
Justo como siempre,
solo sentado en un rincón cerrando de golpe el albúm.


Hay temor para el futuro,
que no puedo ver
a quién abrazaré,
sólo quiero amar.


Estos pedazos de amor
para detenerlos a que huyan, de destruirse,
los abrazaré fuertemente con mis manos
aunque las estaciones pasaron, no puedo olvidar esa bondad.


Aun recuerdo ese sol,
ligeramente deslumbrante
me envolvió suavemente como pétalos de flor bailando
Este camino, este paisaje, los colores nunca cambian
la inocente suave brisa que acarició mis mejillas.


Buscando en el cielo
No hay nada, pero incontables nubes, mi corazón está adolorido
Debajo del frío sol, justo ahora, estoy empezando a tener que usar mi sonrisa.


Las flores de cerezo cubrieron el camino que una vez tomamos
Los recuerdos que nunca cambiarán, esas manos que una vez tomé
Siempre estabas sonriendo, siempre te sentiste tan cálida
Todavía, no podemos regresar a esos tiempos otra vez.


Pétalos de flor de cerezo
Se dispersaron en mi corazón, pero no florecerán otra vez
Un dia, una vez más, me gustaría dar un paseo por ese camino de amor para florecer otra vez.




domingo, 22 de junio de 2008

Sayaendou - NEWS


Hoy os dejo una letra de otro grupo que me gusta mucho (y alguno de sus componentes tambien que os creeis? xD).
La canción se llama Sayaendou, tiene ritmillo y a mi me mola. Es el ending (creo que es ending) de la 7ª película de One Piece.

Sayanedou - NewS

(WOOoOOow WoooOOoW WOOoOOow WoooOOoW)

Umi no mannaka mezameta kakomareta
Ikatsui dokuro ga oira ni donaru
\"Omae wa itsumade netenda
Yatsura ga soko made kitenda
Sono toki subete ga ugoki dashita
Sousa honmono dattanda\"

Musuu no semaru kage mune ga sawaida

BRAVO! BRAVO! Oiratachi marude SAYAENDOU
BRAVO! BRAVO! Tomo ni wakachiatta namida
BRAVO! BRAVO! Oiratachi kyou mo SAYAENDOU
BRAVO! BRAVO! Kake gaenonai ONE PIECE

GANDARAADA GANDARAADA Makuramoto kara kikoeru
GANDARAADA GANDARAADA Mahou ga sameru kara
Sorosoro ikanakucha Yume ga sameru sono mae ni Saraba

(WOOoOOow WoooOOoW WOOoOOow WoooOOoW)

Fune no mannaka atto iu ma ni kakomareta
Tooku de dokuro ga oira ni sakebu
\"Yatsura ni omimaisurunda
Omae ga fune wo morunda\"
Nigitta kobushi ni kizuitanda
Oira mo dokuro nandatte

Nakama ga soba ni iru nanimo kowakunai

BRAVO! BRAVO! Oiratachi mitsuketa otakarawa
BRAVO! BRAVO! Tomo ni wakachiatta egao
BRAVO! BRAVO! Oiratachi kyou mo SAYAENDOU
BRAVO! BRAVO! Kaze atsume iza yukou

TONZURAADA TONZURAADA Kore dake wa hanasanai
TONZURAADA TONZURAADA Tsukamari wa shinaisa
Sorosoro ikanakucha Yoru ga akeru sono mae ni Saraba

Ashita mo aeruhazu Shinjiteirusa

BRAVO! BRAVO! Oiratachi marude SAYAENDOU
BRAVO! BRAVO! Tomo ni wakachiatta namida
BRAVO! BRAVO! Oiratachi kyou mo SAYAENDOU
BRAVO! BRAVO! Kake gaenonai ONE PIECE

GANDARAADA GANDARAADA Makuramoto kara kikoeru
GANDARAADA GANDARAADA Mahou ga sameru kara
Sorosoro ikanakucha Yume ga sameru sono mae ni Saraba



Os dejo tambien el video de un concierto que hicieron,... mi opinion? que no tiene nada de desperdicio
Tego bailando no tiene desperdicio, Ryo por ahi tampoco, Tego sigue sin tener desperdicio cantando... en fin
miradlo vosotros mismos





sábado, 21 de junio de 2008

LoveJuice - Akanishi Jin

Con esta son dos lyrics seguiditas de KAT-TUN, pero no se puede evitar xd



Esta canción la ha compuesto Jin, cuando volvió de EEUU......
Después de leerla ya sabeis que ha aprendido por esas tierras xD!
Es una canción que casi mejor que mola escucharla sin saber que dice... pero leer la traducción y sobretodo de esta canción es divertido
Por eso os dejo la letra original y una traducción.

LoveJuice - Akanishi Jin

Don’t know where you’re from

Never seen you around

But that don’t mean nothing to me

Just want a taste of that…


Drop that shit life…


She stood there waiting alone

Green eyes her shoulder exposed

Smiling and biting her straw

She gave me one look, I froze


Her sexy inviting eyes

My hands on her hips as we grind

She whispered in an accent unknown


“Just let go, let the music take control babe

Move your body, nothing crazy

So take it slow, there’s so many things I want you to know

I ain’t leaving you, cuz I’m yours tonight”


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


“Oh”, “Oh”, “More”, “Slow”


Classy like none of these hoes

Pretty little frame under her clothes

Those lips as red as a rose

Vibing to the beat from the Boze


Don’t rush the night is still young

Take it to the room and sex things up

I can see you call out my name, saying


“Don’t stop, more” I’m trying to see how your lips feel babe

All we need is body language

And now I know, I’m falling for you and I just can’t lie

I won’t go nowhere cuz I’m your man tonight


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


See, I’ve been all around the world but I ain’t (seen nothingX2)

Like you, don’t matter where you’re from, it don’t (mean nothingX2)

See, I’ve been all around the world but I ain’t (seen nothingX2)

And now I got four minutes to take you back, girl we can (be somethingX2)


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


I can tell you want me too

And every time I think of you

That luscious juice your lips produce

I can taste that sweet LOVEJUICE


I can tell you want me too

That luscious juice your lips produce

I can tell you want me too

That luscious juice your lips produce


I can taste that sweet LOVEJUICE


I can taste that sweet LOVEJUICE




LoveJuice - Akanishi Jin (español)

No sé de dónde eres,
Nunca te había visto por aquí,
Pero eso no significa nada para mí,
Sólo quiero probarlo...

Detén esta mierda de vida...

Ella estaba allí de pie, esperando, sola.
Sus ojos verdes, su hombro descubierto,
Sonriendo y mordiendo la pajita,
Me miró y me helé.

Sus sexys e incitadores ojos,
Mis manos en sus caderas mientras bailamos pegados,
Me susurró con un acento desconocido.

“¡Simplemente libérate, deja que la música tome el control, baby!
Mueve tu cuerpo, no lo hagas a lo loco,
Así que tómatelo con calma, hay muchísimas cosas que quiero que sepas.
No me voy a ir porque esta noche seré tuya.”

Puedo decir que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti
Ese exquisito zumo producen tus labios,
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor
.

Puedo decir que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Oh, oh, más, despacio.

Tienes clase, no como todas esas putas,
Un bonito y pequeño marco bajo sus ropas
Esos labios tan rojos como una rosa,
Vibrando al compás de la masturbación
(leed la traducción de Boze )

No tengas prisa, la noche aún es joven.
Tráelo a la habitación y hagamos las cosas más sexys. (
"Llévame a la habitación y hazme el amor" es otra de las traducciones que encontré y me pareció correcta también)

Puedo verte gritando mi nombre, diciendo

“¡No pares, más!” Estoy intentando descubrir cómo se sienten tus labios, baby.
Todo lo que necesitamos es el lenguaje corporal.
Y ahora lo sé, me estoy enamorando de ti y no puedo mentirte.
No iré a ningún lado porque esta noche seré tu hombre.
(Guapa)

Puedo decir que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo que producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Puedo decir que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo que producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Mira, he estado por todo el mundo, pero no he visto nada, no he visto nada,
Como tú, no me importa de dónde seas, eso no significa nada, no significa nada.
Mira, he estado por todo el mundo, pero no he visto nada, no he visto nada,
Y ahora tengo cuatro minutos para traerte de vuelta, chica podemos ser algo, ser algo.
(Guapa, guapa, guapa)

Puedo decir que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo que producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Se nota que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo que producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Se nota que tú también me quieres,
Y cada vez que pienso en ti,
Ese exquisito zumo que producen tus labios
Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.

Puedo probarlo, ese dulce zumo de amor.
Puedo probaro, ese dulce zumo de amor.









viernes, 20 de junio de 2008

Peak - KAT-TUN


Obsesion por otra canción, esta vez vuelve a ser de KAT-TUN.
Se llama Peak, os dejo la letra y una actuación de los chicos en el Shounen Club



Peak- KAT-TUN


Yabureteru chikatetsu no posutaa kiyoku no naka de uzukumatteru
Shinjitsu wa mukuchi na mama de sugisaru hito yobi tometarishitai
Karappo no poketto no naka neji konda yume tashikametemiru
Fade-out kizutsu mae ni heddo hoon de jikan wo tometa

Hiza wo kakaete mukizuna yoru wo miokuru nante taikutsu na dakesa
Donna jiyuu mo nareteshimaeba nani mo kanji naku naruhodo
Sabifukukara yeah

(Mash-up)
muda na koto nante nani mo nai sa kotae wa ato kara tsuite kurunosa
woo yeah woo yeah wararetatte
kaze ni sakarai kuchibue wo fuite yume ni dakarete asa wo mukaeru
aruki hajimeru gotta get up gotta get up

heta na uso meeru no naka no serifu mitai na e moji wo keshite
shinjitsu wa kotoba ni naranai kishotenketsunante aryashinai

hoozue tsuite mukizuna yoru ni unazuku dake nara taikutsu na dakesa
donna itami mo karada da kanjiru mune no kodoumo dokidoki
kikoeru kara yeah

(Mash-up)
naite mo warattemo toki wa sugiteku fuan wa nan ni mo yaku ni tatanai
woo yeah woo yeah yuuki wo dashite
kaze ni sakarai kuchibue wo fuite yume ni dakarete asa wo mukaeru
aruki hajimeru gotta get up gotta get up

(Mash-up)
muda na koto nante nani mo nai sa kotae wa ato kara tsuite kurunosa
woo yeah woo yeah wararetatte
kaze ni sakarai kuchibue wo fuite yume ni dakarete asa wo mukaeru
woo yeah woo yeah aruki hajimeru
naite mo warattemo toki wa sugiteku fuan wa nan ni mo yaku ni tatanai
woo yeah woo yeah yuuki wo dashite
kaze ni sakarai kuchibue wo fuite yume ni dakarete asa wo mukaeru
zero ni naru made gotta get up gotta get up




edito: he encontrado la traducción al español de la versión corta de Peak
os la dejo aqui:

Los carteles rasgados en el metro

Estás huyendo en la memoria

La verdad está en el silencio

No saludas a la gente de la parada

En el bolsillo vacío

Intentas descubrir el sueño que dejaste.

No desaparezcas antes de dañarte

Paras el tiempo con los auriculares

El dueño de tus vesos

Ve la noche aburrida

Tengo que familiarizarme con ese tipo de livertad

No sentiré esto más porque estoy desgastado

Aplástalo!

No hay nada desesperado

La respuesta vendrá tarde

Wou yeah,wou yeah,

Dame una sonrisa

Lanza tus penas de nuevo contra el viento

Abrazada a un sueño,afronta la mañana

Empezaré a pasear

Animate,Animate!

Aplástalo!

No hay nada desesperado

La respuesta vendrá tarde

Wou yeah,wou yeah,

Dame una sonrisa

Lanza tus penas de nuevo contra el viento

Abrazada a un sueño,afronta la mañana

Wou yeah, wou yeah

Empezaré a pasear

Aunque grites o rias,el tiempo seguirá pasando

La angustia no alluda nada

Wou yeah, wou yeah

Dame tu valor

Lanza tus penas de nuevo contra el viento

Abrazada a un sueño,afronta la mañana

Hasta que me convierta en cero

Animate,Animate!



sábado, 14 de junio de 2008

Nuevo Airis KIRA 100 y 350

No me puedo ressitir a hablar sobre este nuevo portátil que ha salido hace nada, el Airis KIRA 100 (si, se llama Kira, como el de Death Note... xD)
Desde que me compré el portatil que tengo, me quejo de lo grande que es y de lo que pesa. He tenido problemas en encontrar fundas para el portatil (si, a mi no me la regalaron cuando lo compre, por lo visto al resto del universi si ¬¬ ), y es que este portatil que tengo, Acer Aspire 5610, al tener la pantalla tan grande, ocupa mas, y encima pesa bastante. Realmente yo si quiero llevarmelo todos los días a la universidad es un coñazo, por su peso, tamaño y encima que la bateria si dura mas de 2 clases (unas 3 horas y algo) da gracias (como todo portatil de ahora la verdad). Solo lo quiero para procesar texto en clase y poco más, sin embargo encontrar uno que se adecue y encima sea barato era difícil.
Pero hoy mi padre va y me dice: mira en la web de Airis.
Entro ahi y me encuentro esta monada monosa:



Hasta ahora un portatil tan pequeño que me gustase solo podia ser un mac book, que evidentemente es mucho mejor que este nuevo Airis, pero tambien mucho mas caro, los mil euros te los sacan T.T
Es evidente que existirán otros ordenadores igual de pequeños y con mejores prestaciones, pero este Airis lo bueno que le he visto es su precio: 299 euros!

Como lo oís. Encima es barato.


Características técnicas:
  • Microsoft® Windows® XP Original (Opcional)

  • TFT 7" (800x480) WVGA

  • Procesador Via C7- Mobile Ultra Low Voltage a 1 GHz

  • Módem Fax 56 Kbps. V90, Salida VGA , Red 10/100

  • Card Reader SD/MMC/MS/CF, 2 USB 2.0

  • Wireless 802.11BG

  • TouchPad + 2 Bot.

  • Alt. + Mic./ DC-in

  • Sonido High Definition Audio (Compatible AC97)

  • Batería de 4 horas de autonomía aprox.

  • Teclado completo 77 teclas

  • 243 x 172 x 29 mm (Ancho x Fondo x Alto)

  • Peso 1 Kg

  • Web Cam Integrada

  • Sistema Operativo Linux y OpenOffice.org incluidos

  • Los Sistemas Operativos incluidos en estos equipos son para uso exclusivos de los mismos, no siendo compatibles con otros tipo de hardware


He aqui sus prestaciones. Lo que no llego a entender es la opcion de tener windows pero linux tambien, sere yo que me lio sola.

Este es el mas economico, de 299 euros,
Luego esta su version de 349 euros, el KIRA 350, que realmente la preferiria, ya que lleva 1024 de memoria y 40 gb de disco duro, mejor que la version Kira 100 evidentemente.
Además si se quiere algun complemento aparte, evidentemente, se paga, pero yo creo que no esta mal del todo. Encima en 3 colores monosos, negro, blanco y rosa (el cuarto no es monoso, es verde amarillo raro, no me hace gracia).
Teneis las fichas tecnicas en pfd más completas aqui: KIRA 100 y KIRA 350


(No me han pagado por hace publicidad, me ha parecido monoso, interesante y punto xD)

martes, 10 de junio de 2008

Konayuki


KONAYUKI (by Remioromen)

Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigai
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni

Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda

Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai

Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou

Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni

Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo

Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara




edito porque he encontrado la traducción al español aqui

kawaii >.< Konayuki (en español)

En esta estación en la que la nieve en polvo* revolotea nos echamos de menos.
Aunque estemos perdidos entre la multitud vemos el mismo cielo,
Y cuando sopla el viento ambos sentimos el mismo frío.

Estoy seguro de que no lo sé todo sobre ti,
Y aún así te encontré entre millones de personas.
No hay pruebas, pero creo en ello seriamente.

No podemos pasar tiempo juntos y no pelearnos por trivialidades.
Si no podemos ser sinceros, la felicidad y la tristeza no tienen sentido.

Si la nieve en polvo tiñe nuestros corazones de blanco
¿Seremos capaces de compartir nuestra soledad?

Quiero acercar mi oreja a tu corazón
Y descender con cuidado hacia las profundidades a las que me lleve su latido.
Allí nos volveremos a ver.

Fui yo quien dijo que quería que nos entendiésemos, pero sólo lo hicimos superficialmente.
Lo único que nos mantenía unidos era mi mano apretando la tuya, entumecida y fría.

Con la eternidad frente a ella, la nieve en polvo parece demasiado frágil,
Y se convierte en una mancha sobre el desigual asfalto.

Nieve en polvo, a veces no se puede confiar en mí y mi corazón duda,
Pero aún así quiero seguir protegiéndote.

Si la nieve en polvo tiñe nuestros corazones de blanco
Envolvería nuestra soledad y la mandaría de vuelta al cielo.



lunes, 9 de junio de 2008

Un litro de lágrimas -  1 リットルの涙


Voy a escribir sobre este dorama porque lo he visto recientemente y me ha encantado. Consta de 11 capítulos, y está basado en una historia real. Destaco los papeles de varios actores, como la protagonista Aya, interpretada por Erika Sawajiri, o Asou, interpretado por Ryo Nishikido. Ambos personajes os van ha hacer llorar seguro, ya que consiguen meterse muy bien en su papel.

A partir de aquí puede haber contenido considerado SPOILER

“Para ser capaz de sonreír y deciros esto... al menos he tenido que derramar un litro de lágrimas...”

Aya Ikeuchi es una chica de 15 años, que como muchas otras chicas de su edad tiene sus amigas, ayuda en casa... y acaba de entrar en el instituto. Pero un día en una simple revisión médica descubren que padece una enfermedad que le va a acompañar toda su vida: la degeneración espinocerebral.

Esta enfermedad aparece en la adolescencia y es incurable. Hace que el cuerpo de la persona que la padece se vaya deteriorando poco a poco, la persona es totalmente consciente de lo que ocurre a su alrededor, pero su cuerpo va dejando de responder. Es más costoso andar, escribir, comer, hablar...

La enfermedad arrebata a Aya todo lo que tenía. Deja de poder jugar al baloncesto, deja de poder ir al instituto porque el uso de una silla de ruedas no le permite seguir una rutina, pierde a sus amigos, le es más costoso escribir hasta el punto de hacer una letra inteligible, se atraganta mientras come o con solo tragas saliva, le es imposible expresar lo que siente, lo que quiere decir, deja de poder hablar...

Pero lo más terrible es que ella es consciente de todo lo que le ocurre, de que está limitada, que ya no va a poder vivir como antes, que su familia sufre mucho, pero ante todo ella es quien más está sufriendo...

A pesar de perderlo todo y su vida reducirse a un continuo y doloroso sufrimiento, Aya sigue teniendo el apoyo de sus padres, sus 3 hermanos y de Asou-kun, una de las más importantes personas en la vida de Aya. (Lamentablemente este personaje no existió realmente en la vida de Aya, solo ha sido añadido al dorama.)

Asou es uno de los personajes que más me ha gustado de la serie (independientemente que sea Ryo quien lo interprete, en la serie es un chico adorable, y kawai xd) apoya a Aya hasta el final. Uno de los fragmentos de una conversación entre Aya y Asou, realmente es conmovedor:

“Solo puedo decir lo que pienso, como un idiota, justo como dijo mi padre, todavía soy un crío...”

“Eso no es cierto. Siempre me estás animando. Me escuchas cuando digo las cosas que no puedo decir a los demás. En el camino que me queda por recorrer, me haces feliz. Tú estás a mi lado, cuando estoy deprimida siempre me haces compañía. Arigatou, Asou-kun.”

“¿esta bien si digo como me siento ahora mismo? No se qué pasará en el futuro, pero ahora mismo lo que pienso es cien por cien verdad. Puedo decirlo con confianza. Yo, siempre que seas tu quien lo digas, no importa lo lento que lo hagas, te escucharé. Si no puedes hablar por teléfono, entonces vendré a verte como ahora. Si quieres andar no importa lo lento que lo hagas, yo caminaré contigo. Ahora mismo puede que no sea de confianza, pero algún día quizás sea capaz de ayudarte. Puede que las cosas no sean como antes, pero si permanece este sentimiento que nos mantiene unidos, no creo que vivamos en mundos diferentes.”

Y bueno lo mejor es que lo veais por vosotros mismos. Preparad los pañuelos a discreción.

Y os dejo unos enlaces:

Aquí podeis encontrar el diario de Aya que lo están traduciendo (foto de la verdadera Aya)

http://yoake.wordpress.com/diarios-de-aya/



Aquí los lyrics de la serie que ya colgare por separado

http://yumegarili.blogspot.com/2008/04/1-litro-de-lagrimas-letras-de-canciones.html